Главная » Подросток » Какие цели ставятся при правке обработке. Прав­ка - вы­чит­ка как са­мо­стоя­тель­ный вид кор­рек­ти­ро­ва­ния

Какие цели ставятся при правке обработке. Прав­ка - вы­чит­ка как са­мо­стоя­тель­ный вид кор­рек­ти­ро­ва­ния

Изменения в тексте, сделанные в процессе его подготовки с целью совершенствования содержания, литературной, редакционно-технической и графической формы, называются правкой.

Степень и характер вмешательства редактора в текст позволяют разделить правку на несколько видов.

Согласно классификации профессора Былинского существуют четыре вида правки, предполагающие разную степень вмешательства редактора в текст: правка-вычитка, правка-сокращение, правка-обработка, правка-переделка.

Правка-вычитка

Различают корректорскую и редакторскую правку-вычитку.

Корректор вычитывает подготовленный к печати текст, он должен добиться его полного совпадения с текстом выверенным (авторитетным) и внести лишь самые необходимые поправки.

Редакторская правка-вычитка - это чтение текста «насквозь» с целью выявления смысловых, композиционных, стилистических недочетов. При этом также проводится проверка фактов, имен, фамилий, точность дат, цитат, соответствие заголовка тексту и подписей под иллюстрациями.

Правка-вычитка проводится на завершающем этапе подготовки документа и предполагает минимальное вмешательство в текст, т. е. устранение главным образом технических погрешностей. При осуществлении правки-вычитки необходимо:

  • 1) прочитать текст;
  • 2) устранить орфографические и пунктуационные ошибки;
  • 3) вписать пропущенные при перепечатке буквы, исправить опечатки;
  • 4) проверить единообразие условных обозначений, сокращений, правильность ссылок, сносок, терминологии;
  • 5) уточнить написание имен и фамилий;
  • 6) проверить точность и единообразие оформления формул и таблиц, если они встречаются в документе;
  • 7) проверить правильность оформления документа;
  • 8) выявить не устраненные ранее стилистические и смысловые ошибки (если они есть) и сообщить об этом руководителю.

Образец правки-вычитки:

Исходный текст:

Уважаемая Светлана Геннадьевна:

К сожалению в настоящее время мы не располагаем материалами, которые вас интересуют. Однако наша компания специализирующаяся на количественных и качественных исследованиях в регионах России и других странах бывшего СССР была бы заинтересована в развитии деловых контактов с вашей фирмой Виталий Каслинин.

Исправленный текст:

Уважаемая Светлана Григорьевна!

К сожалению, в настоящее время мы не располагаем материалами, которые Вас интересуют. Однако наша компания, специализирующаяся на количественных и качественных исследованиях в регионах России и других странах бывшего СССР, была бы заинтересована в развитии деловых контактов с вашей фирмой.

Виталий Калинин.

Внесенные исправления существенны: восклицательный знак после обращения свидетельствует об особом уважении; уточнено отчество: вместо Геннадьевна надо было написать Григорьевна; проставлены недостающие знаки препинания; исправлена опечатка в фамилии.

Не следует пренебрегать правкой-вычиткой, полагаясь на автоматическое подчеркивание орфографических и грамматических ошибок, осуществляемое с помощью компьютерной программы проверки правописания. Каждому, кто хотя бы раз пользовался такой программой, известно, что она оставляет в тексте немало опечаток.

В зависимости от того, как изменяется текст в результате редактирования, различают виды правки: правку-вычитку, правку-сокращение, правку-обработку, правку-переделку.

1. При правке-вычитке задача редактора заключается в том, чтобы сравнить текст с оригиналом, заслуживающим доверия и исправить технические погрешности в тексте. Этот вид правки применяется при редактировании: 1) официальных материалов разных уровней; 2) произведений классической литературы; 3) переизданий книг; 4) изданий исторических документов.
При подготовке к изданию документальных или дефинитивных текстов прежде всего следует обратить внимание на точное соответствие переиздаваемого текста оригиналу, подлиннику, тексту предыдущего издания.
Исправлению подлежат лишь опечатки в предыдущем издании как отмеченные в списке опечаток, так и вновь обнаруженные. Орфографические ошибки и описки, не имеющие смыслового значения, исправляются в тексте без оговорок. Исправление ошибок и описок, искажающих смысл, необходимо комментировать в сносках. Недописанные слова дописывают, сокращения расшифровывают, причем дописанные и расшифрованные части слов берут в квадратные скобки. Текст исторических документов или произведений передается в современной графике. Но стилистические особенности, фразеологические обороты и специфические выражения, свойственные определенной эпохе или среде, сохраняются полностью.

При правке-вычитке необходимо особое внимание уделить более точному транскрибированию имен собственных и географических наименований. На титульном листе и обложке следует исправить номер издания, сверить рубрики текста с оглавлением, проверить нумерацию глав, разделов, параграфов, правильность ссылок, номера таблиц, графиков и формул. Обязательно нужно обратить внимание на последовательность расположения предисловий, если их несколько. Первым помещается предисловие к данному изданию, затем - к предыдущему. Последним, таким образом, окажется предисловие к 1-му изданию. Все выходные данные предыдущего издания необходимо вычеркнуть.
Редакторская правка-вычитка не должна подменять собой корректорскую вычитку, которая предполагает проверку изображения всех букв и знаков рукописи, исправление пропущенных ошибок, унификацию обозначения и сокращения ссылок и сносок, обеспечение соответствия имеющихся в тексте заголовков содержанию.

2. При правке-сокращении основной задачей редактора является сокращение текста (без ущерба для содержания), которое может быть вызвано:

1) необходимостью уложиться в определенное количество печатных листов, в газете - в определенное количество строк. При издания словарей, справочников, различных каталогов, энциклопедических изданий широко используются отсылки, сокращения наименований, терминов, различных поясняющих слов;

2) адресными задачами издания (на какого читателя рассчитана книга). Например: издательства для детей выпускают произведения классиков русской и современной литературы с определенными сокращениями, необходимыми, чтобы данное произведение было понятно и школьникам. Кроме того, правка-сокращение может быть применена и при издании сборников, хрестоматий, куда входят не целые произведения, а лишь те части, которые кажутся наиболее необходимыми для данного издания;

3) такими недостатками текста, как растянутость, повторы, загромождение ненужными подробностями и проч. В этом случае сокращение является необходимым условием улучшения качества текста.

3. Наиболее широко применяется в редакторской практике правка-обработка , в процессе которой редактор заменяет неудачные слова и обороты, добивается точности формулировок, логичности в построении текста, соответствия текста определенному жанру и стилю. Но при этом редактор должен стараться сохранить особенности индивидуального стиля автора.

4. Правка-переделка применяется в тех случаях, когда редактор работает над рукописью авторов, плохо владеющих литературным языком. Этот вид правки применяется при издании различного рода мемуаров, статей, брошюр, авторы которых не являются профессиональными писателями, филологами, журналистами (военачальники, работники науки и техники и т. д.). Однако и в данном случае необходимо сохранять специфику авторского стиля.

Редактирование в переводе с латинского означает «приведение в порядок». Это род профессиональной деятельности, связанной с подготовкой к выпуску печатных изданий, составная часть издательского процесса, в который входит работа над рукописью произведения, чаще всего совместно с авторами, в целях его улучшения с точки зрения научной, литературной. Это многообразная творческая литературная работа над текстом. Одна из важнейших задач редактирования - помочь автору в его творчестве.

Работу над рукописью принято делить на два больших этапа: первый включает в себя знакомство с рукописью, второй - непосредственное ее редактирование.

1) В задачи первого этапа входит знакомство с рукописью. Это чтение без поправок, исключение составляет исправление грамматических ошибок и некоторые карандашные пометки на полях. Цель первого чтения - осмыслить и критически оценить текст, отметить все неясности и установить характер будущей правки. При первом чтении не следует исправлять ошибки, так как это не только отвлечет от необходимости объективно оценить текст, но и может повлечь за собой серьезные просчеты. Редактирование рукописи - это единый многогранный процесс, который охватывает все стороны работы над текстом. Он включает как содержание рукописи, так и вопросы композиции, языка, стиля.

2) Существует четыре вида правки: правка-вычитка, правка-сокращение, правка-обработка и правка-переделка.

Правка-вычитка - это чтение текста «насквозь». Корректорская вычитка устанавливает единообразие орфографии и пунктуации, условных обозначений и терминов.

Цель правки-сокращения - уменьшить объем текста, довести его до заданного размера. Редактор вычеркивает часть текста и укладывает материал в строго отведенное число строк или листов, сохраняя при этом все существенное. В оставшейся части текста либо не делается никаких изменений, либо вносятся небольшие стилистические исправления, цель которых - восстановить нарушенные при сокращении связи между частями текста.

Различают сокращения текста частями и внутритекстовые сокращения. Первые используются при редактировании работ хрестоматийного характера, переиздаваемых для отдельных читательских групп, например, для детей и подростков. Редактор оставляет лишь то, что касается заданной темы. Вторые используются, например, при правке популярной брошюры, когда редактор из множества доказательств оставляет только самое убедительное, убирает длинноты и повторы. Сокращение необходимо, когда произведение растянуто, загромождено однотипными примерами и данными. В таких случаях содержание тонет в многословии. Наибольшим сокращениям подвергаются газетные и журнальные статьи, работа над которыми идет с известной оперативностью, отчего зачастую страдает качество. Правка-сокращение в подобных случаях переходит в правку-переделку.

Обработка - самый распространенный вид правки. Ее задача - подготовка к публикации окончательного варианта текста. Цель правки-обработки - литературная отделка текста, формы, замысла. Редактор не выходит за границы авторского текста, он лишь помогает автору устранить погрешности в языке и стиле, все неубедительное в аргументации и нелогичное в композиции. Редактор поможет заменить неудачные слова и обороты, устранит неясности и путаницу. Но он сохранит индивидуальные особенности слога автора и не будет подгонять авторский текст под свой трафарет. В идеале редактор не должен сам править рукопись, он должен убедить автора сделать это. Редактор сам обрабатывает рукопись лишь в том случае, когда имеет дело с работой автора-практика, не владеющего навыками литературного мастерства.

Правка-переделка применяется при подготовке к печати рукописей авторов, плохо владеющих литературным языком. Цель правки-переделки - создание нового варианта текста на основе материала, представленного автором. Строго основываясь на фактах, редактор придает мысли автора литературную форму. Правка-переделка предусматривает возможность изменения жанровой структуры, тона и стиля материала. Работа редактора над процессом правки-переделки мало отличается от самостоятельного творчества. Чтобы не исказить факты и мысль автора, редактор должен хорошо знать ту отрасль, которой посвящено произведение.

Работая над текстом, редактор в обязательном порядке проверяет, удовлетворяет ли он требованиям логики. Текст, построенный без логических ошибок, редактировать легко. Однако очень часто встречаются случаи, когда фраза построена грамотно, без ошибок, но текст нуждается в доработке, так как содержит противоречия с предыдущими главами, отсутствуют или не подкреплены доказательствами выводы автора. Это значит, автор не в ладах с законами логического мышления.

Логический анализ текста предусматривает две операции: мысленное деление текста на части и исследование связей между этими частями. Опытные редакторы уже при первом чтении обращают внимание на союзы. Первый признак нелогичного мышления автора - неверное употребление союзов «ибо», «потому», «так как», «следовательно», «но».

Выполняя четыре закона логики - тождества, противоречия, логического мышления, достаточного основания, - редактор достигает определенности, непротиворечивости, последовательности, обоснованности мышления. Иначе говоря, достигается четкость, ясность, аргументированность всех положений и выводов, приведенных автором.

Среди наиболее часто встречающихся выделяют четыре вида логических ошибок:

1) Смещение плана изложения. («Прекрасные условия для отдыха студентов созданы в Садовке. Но это летом. А зимой в Садовку не поедешь, зимой мы должны учиться. На нашей базе отдыха хорошо и ясным солнечным днем, и в дождливую погоду, потому что рядом Волга и сосновый бор».).

2) Утверждение взаимоисключающих понятий. («Лошади вернулись без хозяина и стояли целехоньки, только с головы одной из них капала кровь»).

3) Сопоставление (противопоставление) логически неоднородных понятий («Несмотря на молодость - была она не старше нас, - она прекрасно училась и была лидером в группе»).

4) Неверное установление причинных связей («У меня интересная работа, поэтому в свободное время я занимаюсь еще и преподаванием»).

Особого внимания редактора требуют рассуждения-доказательства. Этот вид текста должен четко аргументироваться, содержать логически верный вывод. Редактор следит, чтобы в цепи авторских аргументов не было ничего лишнего, чтобы их было достаточно для доказательства выдвинутого тезиса.

Определение должно быть соразмерным, ясным, не содержать в себе «круга» типа: «Красный стол - это стол красного цвета».

5 правил, которые необходимы при построении логического доказательства:

1) Тезис должен быть ясным и точно определенным высказыванием.

2) Тезис должен оставаться неизменным на протяжении всего доказательства.

3) В качестве аргумента не могут приводиться положения, сами по себе требующие доказательств.

4) Аргумент должен являться достаточным основанием для тезиса.

5) Истинность аргументов должна быть подтверждена самостоятельно, независимо от тезиса.

Композиционное построение статьи должно отвечать ряду требований. Оно должно, прежде всего, обеспечить выполнение статьей ее целевого назначения и доступное и точное восприятие содержащейся информации читателем. Важное значение имеет создание предпосылок для эффективного использования статьи в системе научных коммуникаций, имея в виду ее последующую аналитико-синтетическую переработку и включение в информационные фонды, автоматизированные базы данных и т.п.

При рассмотрении композиции статьи ее целесообразно подразделять на составные части - основную, вводную и заключительную . Одна из главных задач сводится к оценке построения основной части. При ее решении редактору следует опираться смысловые аспекты. Они могут служить основой для составления рабочего плана статьи, который дает возможность рассмотреть каждый из выделенных разделов рукописи с точки зрения соответствия их доли и места общему назначению статьи, оценить их взаимосвязи и взаимообусловленность, соотнести объемы разделов с учетом их содержательной значимости.

Оценивая композицию, учитывают структурные особенности текстов: повествовательных, описательных и построенных на рассуждениях. При оценке повествований и описаний обращают главное внимание на то, насколько удачно выделены узловые факты, ясна ли их сущность, выдерживается ли необходимая последовательность изложения, понятна ли связь одного явления с другим.

При разборе рассуждений делают упор на структурную зависимость между их посылками и выводами. Если в рассуждении что-то доказывается, проверяют истинность значения аргументов. В описательных и повествовательных текстах решающее значение имеет проверка фактического материала составных частей, в рассуждениях - оценка того, вытекают ли одни суждения из других.

Формально-логические методы, используемые при редакторском анализе композиции текстов, вооружают редактора объективными критериями оценки рукописи и упрощают задачи правки.

Структура произведений нехудожественной литературы отличается последовательностью изложения материала, логичностью взаимоотношений и пропорциональностью различных его частей. Она обусловлена характером и внутренней логикой развития предмета, жанровыми особенностями произведения, а также авторской манерой изложения.

Пользуясь делением статьи на составные части, редактор имеет возможность более целенаправленно подойти к рассмотрению ее композиции.

Вводная часть должна подготовить читателя к восприятию материала. Здесь автор формирует тему произведения, обозначает аспекты ее рассмотрения. Редактор должен проследить за тем, чтобы эта часть не повторяла в сжатом виде основного содержания произведения. Содержание вводной части должно создать определенную установку на чтение, вызвать у читателя целенаправленный интерес к произведению.

Основная часть призвана отразить авторскую концепцию в полном объеме, целиком раскрыть тему произведения, реализовать его идею. Эта структурная часть служит формированию нового знания о предмете или явлении на основе анализа и синтеза изложенного автором материала исследования.

Заключительная часть выполняет роль концовки, необходимой с точки зрения логики и психологии читательского восприятия. Здесь подводится итог научного исследования, формулируются основные выводы, даются рекомендации, намечаются возможные пути дальнейшего исследования вопроса. Именно заключение должно закрепить взгляды автора на решение научной проблемы, суммировать их в научное познание того или иного предмета или явления.

Редактирования при подготовке материалов телевидения ТВ : Редактор - организатор творческого процесса подготовки передач. Редактирование на ТВ начинается с составления планов рубрики, а иногда и ее концепции, с подбора авторов - исполнителей замысла редактора (это близко к функции т.н. продюсера, обычной для западного ТВ), а заканчивается корректировкой сценария прямой передачи или отснятого и смонтированного видеоматериала в соответствии с творческим задачами рубрики. Редактирование выпуска новостей радикальным образом отличается от работы редактора в передаче “журнального” типа, выходящей, например, раз в месяц; редактор телефильма работает совсем не так, как его коллега, отвечающий за организацию ток-шоу. Но в любом случае литературный работник ТВ имеет дело не только со словом, но и с экраном, а потому в первую очередь заботится о драматургии телевизионного зрелища, каким является любая передача. ТВ редактор - это не только литературный работник, но прежде всего организатор “добычи” и оформления экранной “картинки” - визуальной информации во всем ее разнообразии. Если новости подкрепляются заведомо старыми кадрами, телесообщение “раздокументируется”. Совершенно недопустимо, чтобы сводки новостей (в “видеообзорах”) походили на монтаж старой кинохроники. Редактор, подменяющий факт не имеющим даты образом, просто “подходящей картинкой”, не понимает истинной специфики телевизионной журналистики. Редактор новостей наделен большими правами по отношению к репортерам. Он может потребовать от репортера сократить материал или изменить его компоновку; редактор, наконец, может и вовсе не выпустить репортерскую работу в эфир.

В зависимости от того, как изменяется текст в результате редактирования, различают виды правки: правку-вычитку, правку-сокращение, правку-обработку, правку-переделку.

1. При правке-вычитке задача редактора заключается в том, чтобы сравнить текст с оригиналом, заслуживающим доверия и исправить технические погрешности в тексте. Этот вид правки применяется при редактировании: 1) официальных материалов разных уровней; 2) произведений классической литературы; 3) переизданий книг; 4) изданий исторических документов.

При подготовке к изданию документальных или дефинитивных текстов прежде всего следует обратить внимание на точное соответствие переиздаваемого текста оригиналу, подлиннику, тексту предыдущего издания.

Исправлению подлежат лишь опечатки в предыдущем издании как отмеченные в списке опечаток, так и вновь обнаруженные. Орфографические ошибки и описки, не имеющие смыслового значения, исправляются в тексте без оговорок. Исправление ошибок и описок, искажающих смысл, необходимо комментировать в сносках. Недописанные слова дописывают, сокращения расшифровывают, причем дописанные и расшифрованные части слов берут в квадратные скобки. Текст исторических документов или произведений передается в современной графике. Но стилистические особенности, фразеологические обороты и специфические выражения, свойственные определенной эпохе или среде, сохраняются полностью.

При правке-вычитке необходимо особое внимание уделить более точному транскрибированию имен собственных и географических наименований. На титульном листе и обложке следует исправить номер издания, сверить рубрики текста с оглавлением, проверить нумерацию глав, разделов, параграфов, правильность ссылок, номера таблиц, графиков и формул. Обязательно нужно обратить внимание на последовательность расположения предисловий, если их несколько. Первым помещается предисловие к данному изданию, затем – к предыдущему. Последним, таким образом, окажется предисловие к 1-му изданию. Все выходные данные предыдущего издания необходимо вычеркнуть.

Редакторская правка-вычитка не должна подменять собой корректорскую вычитку, которая предполагает проверку изображения всех букв и знаков рукописи, исправление пропущенных ошибок, унификацию обозначения и сокращения ссылок и сносок, обеспечение соответствия имеющихся в тексте заголовков содержанию.

2. При правке-сокращении основной задачей редактора является сокращение текста (без ущерба для содержания), которое может быть вызвано:

1) необходимостью уложиться в определенное количество печатных листов, в газете – в определенное количество строк. При издании словарей, справочников, различных каталогов, энциклопедических изданий широко используются отсылки, сокращения наименований, терминов, различных поясняющих слов;

2) адресными задачами издания (на какого читателя рассчитана книга). Например: издательства для детей выпускают произведения классиков русской и современной литературы с определенными сокращениями, необходимыми, чтобы данное произведение было понятно и школьникам. Кроме того, правка-сокращение может быть применена и при издании сборников, хрестоматий, куда входят не целые произведения, а лишь те части, которые кажутся наиболее необходимыми для данного издания;

3) такими недостатками текста, как растянутость, повторы, загромождение ненужными подробностями и проч. В этом случае сокращение является необходимым условием улучшения качества текста.

3. Наиболее широко применяется в редакторской практике правка-обработка , в процессе которой редактор заменяет неудачные слова и обороты, добивается точности формулировок, логичности в построении текста, соответствия текста определенному жанру и стилю. Но при этом редактор должен стараться сохранить особенности индивидуального стиля автора.

4. Правка-переделка применяется в тех случаях, когда редактор работает над рукописью авторов, плохо владеющих литературным языком. Этот вид правки применяется при издании различного рода мемуаров, статей, брошюр, авторы которых не являются профессиональными писателями, филологами, журналистами (военачальники, работники науки и техники и т.д.). Однако и в данном случае необходимо сохранять специфику авторского стиля.

Подготовка текста к опубликованию предполагает редакционно-техническую обработку - правку. Правка - это различного вида преобразования текста, не нарушающие его цельности и связности: изменения, трансформации, замены, исключение лишних элементов, затуманивающих основную мысль автора и т. д.

Цель правки - улучшить текст, сохранив индивидуальность авторского стиля, замысел автора.

Задачи правки:

1) устранить погрешности содержания, обнаруженные в ходе редакторского анализа;

2) придать материалу наиболее ясное звучание;

3) добиться четкости формулировок и отдельных положений;

4) проверив фактический материал, избавить рукопись от неточностей;

5) устранить погрешности композиции;

6) избавить текст от возможных языковых и стилевых ошибок;

Проводя правку, редактор должен четко мотивировать каждое замечание, конструктивное изменение, подкрепляя их убедительными доводами. При умелом формулировании редакторских рекомендаций они могут стать хорошим импульсом для оригинальной разработки темы, представления фактического материала, могут подсказать новые повороты темы.

В практике редактирования сложилось несколько методик подготовки текста к опубликованию, основными из которых являются: 1) правка-вычитка, 2) правка-сокращение, 3) правка-обработка, 4) правка-переделка. Каждая из них имеет свои цели.

1. Цель правки-вычитки - чтение текста «насквозь» для решения вопроса о возможности опубликования материала.

При этом редактор решает следующие задачи:

1) отмечает возможные смысловые, композиционные, стилистические недочеты;

2) обращает внимание на правильность использования фактических данных: имен собственных, цифр, дат, цитат, соответствие подписей под иллюстрациями, фотографиями, изображениями и т. д.;

3) проверяет сопоставимость единиц измерения, статистических данных;

4) проверяет соответствие заголовка, подзаголовка тексту, его основной мысли.

Этот вид правки проводится при ознакомительном чтении. Вычитку обычно поручают опытному редактору, задача которого - заметить недостатки текста и указать на них, но не править его в целом, за исключением фактических ошибок и опечаток.

После правки- вычитки текст передается техническому редактору, поэтому при вычитке не нужно подменять технического редактора, готовящего текст к опубликованию.

2. Правка-сокращение имеет целью уменьшение объема текста, доведение его до заданного размера. Причинами этого могут быть какие-либо конъюнктурные изменения или технические соображения.

Правка-сокращение - это уже прямое вмешательство в структуру текста, поэтому редактор должен учитывать, в первую очередь, смысловые и синтаксические особености материала.


При таком виде правки текста могут быть сокращены смысловые компоненты разного уровня: отдельные части, абзацы, предложения (содержащие, например, однотипные примеры, факты одного смыслового ряда, частности, ненужные поробности и т. п.), словосочетания, слова.

«Осторожно снимаешь лишнее, словно снимаешь пленку с переводной картинки, и постепенно под рукой проступает яркий рисунок. Рукопись не тобой написана. И все-таки радостно чувствуешь некоторую причастность к ее созданию... Мне, редактору, эта работа дала очень многое. Она помогла понять, как разрозненные, скупые факты в преломлении писателя (автора) обрастают плотью, как из деталей складывается образ. Работа помогла заглянуть в творческую лабораторию пишущего» (Померанцева Г. Е. О работе с автором: заметки // Редакторы об опыте своей работы. - Вып. 2. - М., 1960. - С. 36). Если сокращения спланированы правильно, не искажают смысла и не противоречат манере автора, текст нуждается после них в минимальной дополнительной обработке «стыков» и "переходов" между оставшимися после сокращения частями, чтобы достичь связности текста. При этом редактор должен проследить за тем, чтобы исключенные из текста факты и эпизоды не упоминались даже косвенно в последующем изложении.

3. Правка-обработка - это литературная шлифовка текста с целью подготовки к опубликованию окончательного варианта текста с максимальным сохранением авторской манеры изложения, его стиля и с полным учетом результатов редакторского анализа (замечаний редактора). Это самый распространенный вид правки, при которой в текст могут вноситься разнообразные изменения, направленные на совершенствование формы текста, уточнение идеи автора, его замысла: сокращение, дописывание отдельных фрагментов, замена слов и оборотов речи, изменение синтаксических структур, композиции текста и т. д.

4. Цель четвертого вида правки - правки-переделки - создание нового варианта текста на основе представленного авторского материала: редактор, строго основываясь на сообщенных, проверенных фактах, облекает мысль автора в литературную форму. При этом возможны некоторые изменения жанровой струкуры текста или его целевого назначения. По рекомендации редактора правка-переделка может осуществляться и самим автором.

Помимо традиционных видов редакторской правки, при подготовке текста к опубликованию используется корректорская правка - вычитка текста, подготовленного редактором, с целью достижения полного соответствия его литературным нормам, внесения необходимых орфографических и пунктуационных исправлений (устранения допущенных орфографических и пунктуационных ошибок).

При подготовке текста к опубликованию невозможно ограничиться каким-то одним видом правки. Редактор должен уметь сочетать различные методики обработки текста, целесообразно применять разнообразные виды и приемы правки в зависимости от содержания, формы и жанра каждой конкретной рукописи.

Нужно обратить внимание и на то, что

а) качество работы редактора определяет не количество поправок и изменений в рукописи, а получение улучшенного конечного варианта рукописи;

б) редактирование рукописи предполагает не переписывание редактором всего авторского текста, причем без сохранения особенностей стиля автора, не написание нового (редакторского) текста на данную тему, а обработку рукописи текста с целью его улучшения.



Предыдущая статья: Следующая статья:

© 2015 .
О сайте | Контакты
| Карта сайта